■Johnny Mathis-When a child is born
クリスマスが近づくとこの曲が恋しくなります。曲名は簡単な単語のみで、直訳すると「子供が生まれる時」となります。これがなぜクリスマスの曲かというと、「子供」は一般の子供ではなく、「キリスト」だからです。
歌詞を辿っていくと「その子は大きくなって涙を笑い声に、憎しみを愛に、戦争を平和に、そして皆をみんなの隣人に変えるでしょう」と、その事がだんだん見えてきます。
しかし最後は、「それは今となっては夢幻になっている」と終わります。
美し曲であり歌詞なので、クリスマスシーズンでなくてもたまに聴いています(笑)。英語の歌のyouやchildやfatherは、神やキリストを示すことが有るので意味を介するときは要注意です。
聞き取った歌詞を記しますが、間違っている箇所があるかもしれませんのでご自分の耳でお確かめください。
A ray of hope flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
A silent wish sails the seven seas
The winds of chang whisper in the trees
And the walls of doubt crumble tossed and torn
This comes to pass when a child is born
A rosy hue settles all around
You’ve got the feel you’re on solid ground
For a spell of truth no one seems forlorn
This comes to pass when a child is born
And all of this happens
Because the world is waiting
Waiting for one child
Black, white, yellow, no one knows
But a child that will grow up and turn tears to
Laughter, hate to love, war to peace
And everyone to everyone’s neighbour and
Misery and suffering will be words to be forgotten forever
It’s all a dream and illusion now
It must come true, sometimes soon somehow
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born